Ohayo! Kembali lagi dengan satu lagi perkataan bahasa Jepun untuk dikongsi bersama semua. Perkataan hari ini merujuk kepada feedback seorang rakan blogger..Hehe. Perkataan hari ini ialah "Koibito".
Rasanya kalau ada yang boleh membaca tulisan Cina mungkin sudah boleh meneka maksud kanji itu. Perkataan "Koi" itu sendiri bermaksud cinta/sayang. Perkataan "Aishiteru" juga datang dari kanji yang sama (nanti aku cuba huraikan lebih lanjut dalam post akan datang). "Bito" berasal dari perkataan "Hito" yang bermaksud orang. Bila digabungkan dengan perkataan lain, ia disebut "bito"
Jadi, "Koibito" bermaksud seseorang yang disayang/dicintai. Pendek kata, tak kiralah boyfriend ke, suami ke, girlfriend ke, isteri ke pun boleh digunakan perkataan "Koibito"
Contoh ayat :
"Watashi no koibito desu" maksudnya "Saya punya boyfriend/girlfriend/etc" (bergantung kepada siapa yang dimaksudkan)
[Watashi] - saya
[..no] - punya
[Koibito] - orang tersayang
Begitulah perkataan Jepun untuk kali ini. Agaknya yang tengah bercintan-cintun boleh lah berjiwangan dengan perkataan ini. Boleh juga register nama "Sayang" jadi "Koibito" dalam handset pula. Hehe
p/s : Bagi yang faham Bahasa Jepun, ayat-ayat jiwang mereka memang jiwang. Kadang-kadang boleh meruntun jiwa punya jiwang. Kalau sedih memang sedih sangat. Terutamanya macam drama 1 Litre no Namida, Summer Snow, Sekai no Chuusin de Ai Wo Sakebu.
p/s : Sebut pasal drama jepun, coming soon aku akan post entry berkenaan drama-drama Jepun yang menjadi pilihan aku. Kita buat review sikit dan kongsi beramai-ramai.
Flashback Nihongo 101 :
1. Oishii
2. Otoko, Onna
3. Suki
4. Kirai
Dah cuba FormSpring FTN? Malu bertanya sesat dalam blog!
Showing posts with label Kanji. Show all posts
Showing posts with label Kanji. Show all posts
Tuesday, April 20, 2010
Monday, April 19, 2010
Nihongo 101 : Kirai adalah Benci
Ohaiyo Gozaimasu! (sebut: ohayo gozaimas) Selamat pagi semua. Nihongo 101 kembali lagi. Weekend tempoh hari aku tak dapat update sebab komputer di kampung tak boleh tulis Japanese (tak install language pack).
Okay! Perkataan seterusnya untuk hari ini, berbunyi "Kirai". Maksudnya "Kirai" ialah tidak suka atau benci. Kiranya ini kata lawan untuk perkataan sebelum ini iaitu "Suki".
Contoh ayat
"[..] kirai desu" - bermakna Saya benci [...].
"Onna kirai" - bermakna tidak suka perempuan. gantikan otoko kalau tidak suka lelaki.
Begitulah perkataan Jepun untuk kali ini. Nantikan lebih banyak Nihongo 101 selepas ini!
Jya ne! (maksudnya macam bye-bye versi Jepun)
Dah cuba FormSpring FTN? Tanyalah sebanyak mungkin!
Okay! Perkataan seterusnya untuk hari ini, berbunyi "Kirai". Maksudnya "Kirai" ialah tidak suka atau benci. Kiranya ini kata lawan untuk perkataan sebelum ini iaitu "Suki".
Contoh ayat
"[..] kirai desu" - bermakna Saya benci [...].
"Onna kirai" - bermakna tidak suka perempuan. gantikan otoko kalau tidak suka lelaki.
Begitulah perkataan Jepun untuk kali ini. Nantikan lebih banyak Nihongo 101 selepas ini!
Jya ne! (maksudnya macam bye-bye versi Jepun)
Dah cuba FormSpring FTN? Tanyalah sebanyak mungkin!
Wednesday, April 14, 2010
Nihongo 101 : Mari Belajar Bahasa Jepun - Segmen Terbaru FTN
Salam. Berbekalkan ilmu bahasa Jepun yang aku pelajari semasa berada di sana beberapa tahun dahulu, aku ingin memulakan satu segmen (ewah macam rancangan tv pula) baru di blog ini. Nihongo 101 : Mari Belajar Bahasa Jepun. Tujuan utama untuk aku ingat kembali apa yang aku belajar dahulu, lama sudah tak guna sejak bekerja. Yelah, jarang berjumpa dengan orang yang boleh berbahasa Jepun. Setakat menonton J-Dorama yang aku beli di Speedy Video ataupun download. Sambil-sambil itu, aku nak kongsi dengan semua. Walaupun sedikit, mana tau berguna satu hari nanti ye tak?
Jadi untuk mengimbas kembali sedikit sebanyak (mengasah balik bahasa Jepun aku yang berkarat), aku adakan entri sebegini. Sebagai entri pertama, mari kita lihat perkataan pertama.
Jadi untuk mengimbas kembali sedikit sebanyak (mengasah balik bahasa Jepun aku yang berkarat), aku adakan entri sebegini. Sebagai entri pertama, mari kita lihat perkataan pertama.